Hitchhiking Patagonia

Preface // Prefacio

Dedico este blog en español para la gente que he tenido el inmenso placer de conocer a lo largo de mi viaje en Chile. Los compañeros mochileros en la Patagonia, las cariñosas amigas de Couchsurfing que me hospedaron a la última hora, los patagones que nos recibieron con gusto cuando hicimos dedo, y los con quienes pase un rato en las calles de Santiago… todos ustedes son simpáticos. Espero que lo disfruten, y que nos encontremos de nuevo algún día. Un saludo cordial, -Jin Young

I dedicate this blog entry in Spanish to those who I have had the immense pleasure to meet throughout my travels in Chile. The fellow backpackers in Patagonia, the caring friends of Couchsurfing who graciously hosted me, the locals of Patagonia who picked us up when we were hitchhiking, and those with whom I had a blast with in the streets of Santiago… you are all incredible folks. I hope you enjoy this entry and that we meet again some day. Sincerely, -Jin Young

Journey to the Other Side of the World // El viaje al otro lado del mundo

Between the 27th of December to the 5th of January, two of my Chilean friends and I embarked on a nine-day backpacking trip to the Southern region of the Andes mountains, also known as Patagonia. To explore its vast wilderness had been a dream trip of mine for as long as I have been enamoured by the grandeur of forests and mountains; it was also one of the major reasons for me to fly over to the beautiful country of Chile for the holiday season instead of returning home to reunite with family.

Entre el 27 de diciembre y el 5 de enero, dos amigos chilenos y yo nos emprendimos en una excursión de mochilero de nueve días al sur de los Andes, también conocido como la Patagonia. Explorar su vasto entorno silvestre había sido mi viaje de ensueño desde que me enamore de la grandeza de los bosques y montañas; También fue una de las razones principales para viajar al bonito país de Chile durante las vacaciones de invierno, en vez de regresar a Corea para reunirme con la familia.

We covered a lot of ground during our relatively brief time in this vast region, and the photos below show a glimpse of some highlights of our journey. Our loose schedule consisted of:

Al considerar el breve tiempo que estuvimos allí, nos involucramos en un montón de cosas. Las fotos abajo demuestran algunos momentos destacados de nuestro itinerario. El dicho itinerario consistió de:

4 days of trekking;

4 días de ir de senderismo

13 hours of hitchhiking 280km of the Carretera Austral;

13 horas de hacer dedo los 280km de la Carretera Austral

2.5 days of exploring the localities Puerto Río Tranquilo, Cochrane, Caleta Tortel, Coyhaique;

2.5 días de explorar las localidades de Puerto Río Tranquilo, Cochrane, Caleta Tortel, Coyhaique;

1 day of drying out wet gear, drinking yerba mate and playing Truco;

1 día de secar equipos empapados, bebiendo harto mate y jugando Truco;

1 day of ground transportation of various types.

1 día de viajar en varios modos de transporte terrestre.

First leg of the hitchhike. Balmaceda to Las Horquetas, the trailhead of Cerro Castillo National Reserve // La primera fase de hacer dedo, desde Balmaceda hasta Las Horquetas, la entrada de la Reserva Nacional Cerro Castillo
Enjoying the first successful hitchhike ride at the back of a pick up truck, beats any car with a sunroof // Disfrutando el primero paseo exitóso en un camion, mejor que cualquier carro con techo solar
Second day of the Cerro Castillo trek // Segundo día de trekking en Cerro Castillo
screenshot 2019-01-09 at 19.52.00
Admiring the grand glaciers of Cerro Castillo // Admirando los grandes glaciares del Cerro Castillo
With the Río Baker – and an unassumingly photogenic horse- behind me // Con el Río Baker – y el caballo casualmente fotogénico- al fondo
Villa Cerro Castillo. Hanging out with a canine companion while waiting to hitch out to next destination// En Villa Cerro Castillo. Encuentro con un compañero canino mientras que espero la oportunidad de hacer dedo al próximo destino 
dropped off in the middle of nowhere (junction of puerto guadal, chile chico, lago bertrand
Dropped off at the junction of Puerto Guadal, Chile Chico, Lago Bertrand; a.k.a. the middle of nowhere // Nos dejaron al cruce de Puerto Guadal, Chile Chico, Lago Bertrand. Casi en medio de la nada
hitch hike ranchero
Soon picked up by a family of ranchers. It was a bumpy ride // Pronto recibidos por una familia de rancheros. Un paseo lleno de baches
Saltón de Baker, the largest freshwater reserve in Chile, the third largest in the world // El Saltón de Baker, la reserva de agua dulce más grande de Chile y la tercera del mundo
View of the Saltón from the cliff side of Corte San Carlos, a 36km roundtrip day trek from Río Los Ñadis // La vista del Saltón desde el Corte San Carlos, un viaje de 36km desde Los Ñadis
Walking around Caleta Tortel, a community in the Southern Patagonia initially founded to log the native cypress // Caminando por Caleta Tortel, una comunidad ubicada en el sur de la Patagonia, inicialmente fundada para la explotación del ciprés nativo
tortel
Made of native cypress, the streets of Caleta Tortel are only accesible by foot // Hechos de ciprés de la región, los pasaderos de Caleta Tortel son solamente accesibles a pie 
Puerto Río Tranquilo; waiting for the boat to Catedrales de Mármol // En Puerto Río Tranquilo, esperando el paseo de bote a las Catedrales de Mármol
Awe-inspiring Catedrales de Mármol… // Impresionantes Catedrales de Mármol…
… photobombed by a wild smiling Korean // … fotobombeado por un coreano sonriente
En route to Los Ñadis, to spend the most calm New Years Eve of lifetime. With no internet access but plenty of good Chilean wine, we sat by the campfire and shared the moment with the warm company of fellow campers // En rumbo a Los Ñadis para pasar el Año Nuevo más tranquilo de vida. A pesar de la ausencia del Internet, lo pasamos acurrucados junto la fogata, bebiendo harto vino chileno bien rico y compartiendo el momento con la cálida compañía de otras campistas
Upon entering Cerro Castillo National Reserve // Al entrar a la Reserva Nacional Cerro Castillo
screenshot 2019-01-09 at 19.58.31
Faced with a blizzard which came unannounced //  El encuentro inesperado con una tormenta de nieve
screenshot 2019-01-09 at 19.49.21
Day two consisted of trekking on the glaciers for several hours // Segundo día consistió de andar por los glacieres por varias horas
Incredible hanging glaciers of Cerro Castillo // Magnífica belleza de los glaciares del Cerro Castillo
screenshot 2019-01-09 at 20.17.27
¡Parque Patagonia!
Last leg of hitchhike from Parque Patagonia to Cochrane // La última porción del viaje: desde el Parque Patagonia hasta Cochrane
this one
Having travelled 234km in the past nine hours, with only 17km left to go // Al viajar unos 234km en las ultimas nueve horas, nos faltan solo 17km hasta Cochrane, el destino final 
last hitch hike of the day! only 17 km left
Great Success! Last hitchhike of the day // ¡Gran éxito! El último paseo del día
Guille’s feet hanging above the emerald waters of the Río Baker Saltón watershed // Los pies de Guille colgando sobre la agua esmeralda del Saltón del Río Baker
Exploring the stunning Patagonian pasture with Feña and Carlos, a new friend from Chile´s seventh region // Explorando el impresionante campo patagón con Feña y Carlos, un nuevo amigo bacán de la séptima región de Chile 
pata
A casual hike up an unknown cerro nonetheless providing a breathtaking view // Fuimos de trekking casualmente a un cerro desconocido para logar esta hermosa vista 
los cabros
With Carlos and Feña// Con Carlos y Feña, los mejores weones
Beautiful afternoon in Cerro Castillo // Una bonita tarde en Cerro Castillo

In retrospect, I had been blissfully unaware of the sheer scale of the Carretera Austral, the highway network which spans across the northern and the southern regions of Patagonia. Coupled with our reliance on hitchhiking as pretty much the only viable means of transportation and the rugged condition of this gravel road, travel time took up a decent portion of our agenda. On future visit, it would make more sense to devote at least another couple of weeks into this itinerary to account for travel and downtime, since working with the unpredictable weather of Patagonia, as I have come to learn, requires flexibility.

Al reflexionar de ahora mismo, estaba profundamente despistado de la magnitud de la Carretera Austral, la red de carreteras que extiende por las regiones norte y sur de la Patagonia. Debido a la dependencia en hacer dedo como casi la única opción de viajar y también la condición precaria de esta ruta en grava, el transporte compuso una gran porción de la excursión. En la próxima visita, valdrá la pena añadir al menos un par de semanas al itinerario para tener en cuenta el tiempo perdido en transporte y dejar algunos días para relajarse en este terreno a veces implacable. A lo largo de la excursión me dí cuenta de que se necesita conseguir un horario flexible debido al clima sumamente impredecible de la Patagonia.

Also notable was the number of bicycle tourists on the Carretera Austral; from what I’ve learned from my brief cycling career, I am convinced that touring will surely present this exploration through a whole another lense. In the next twenty years, with -hopefully- the road condition improved, I would love to revisit the area and do it all again on my bike.

También noté la gran cantidad de los viajeros en bicicleta a lo largo de la Carretera. Que yo sepa de mi breve carrera en ciclismo, estoy convencido de que este modo de exploración seguramente se ofrezca una experiencia incomparable. Espero que la condición de la carretera mejore en los años que vienen para que pudiere volver a la región y viajar de nuevo en la bicicleta.   

To be able to explore the various rural communities, virgin forests, and pristine freshwaters and wildlands of Patagonia has been an immense privilege which has certainly strengthened my appreciation for our public lands. It is my hope that future generations can come and see this vast wilderness for many more years to come.

La posibilidad de experimentar de primera mano las diversas comunidades rurales, los bosques vírgenes, la agua dulce, y glaciares prístinas de la Patagonia ha sido un inmenso privilegio que ha fortalecido mi aprecio por nuestra hermosa naturaleza. Espero que permanezca esta belleza por muchos años que vienen para que las generaciones del futuro también pudieren disfrutar la bonita wea (tuve que terminar la entrada con el modismo chileno ya que vi la necesidad de mantenerme leal a Chile, no ma. ¿Cachai? Bacán). 

Special thanks to Feña and Guille, my adventure buddies, for taking the lead on planning the travel itinerary and to Feña for capturing these photos.

Feña, Guille, and me // Los tres mosqueteros de la Patagonia

One thought on “Hitchhiking Patagonia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s